How to use "contesto della procedura" in sentences:
Nel contesto della procedura di pagamento, laddove ciò sia necessario ai fini della procedura stessa, i dati di pagamento dell’utente saranno trasmessi all’istituto di credito incaricato.
We will pass on your payment data to the commissioned credit institution within the framework of payment processing, if this is necessary for payment handling.
5. invita la Conferenza dei presidenti a rivedere il Codice di condotta per la negoziazione nel contesto della procedura legislativa ordinaria, al fine di uniformarlo agli articoli da 73 a 73 quinquies approvati con la presente decisione;
5. Invites the Conference of Presidents to review the Code of Conduct for negotiating in the context of the ordinary legislative procedure in order to bring it in line with Rules 73 to 73d adopted as a result of this Decision;
I dati personali raccolti in aggiunta nel contesto della procedura di invio vengono cancellati al più tardi entro un termine di sette giorni.. 5.
Additional personal data collected during the transmission of the contact form is usually deleted after a period of seven days. 5. Objection and deletion options
7.1 Nel contesto della procedura di pagamento, laddove ciò sia necessario ai fini della procedura stessa, i dati di pagamento dell'utente saranno trasmessi all'istituto di credito incaricato.
The personal data collected by us will be passed on to the transport company commissioned with the delivery within the scope of contract processing, insofar as this is necessary for the delivery of the goods.
Il creditore che aveva avviato la causa prima dell'apertura della procedura di fallimento deve quindi notificare il suo credito nel contesto della procedura di fallimento.
A creditor who had lodged a lawsuit before the opening of bankruptcy proceedings must notify his claim in the bankruptcy proceedings.
Parere della BCE relativo a una proposta di Regolamento del Consiglio che modifica il Regolamento (CE) n. 479/2009 per quanto riguarda la qualità dei dati statistici nel contesto della procedura per i disavanzi eccessivi
ECB Opinion on a proposal for a Council Regulation amending Regulation (EC) No 479/2009 as regards the quality of statistical data in the context of the excessive deficit procedure
Le risorse umane e amministrative saranno finanziate nell’ambito dello stanziamento erogato alla direzione generale competente (DG Ambiente) nel contesto della procedura annua di bilancio.
The needs for human and administrative resources shall be covered within the allocation granted to the managing DG (DG Environment) in the framework of the annual budget procedure.
Questa parte non può quindi, nel contesto della procedura d’esecuzione, invocare i diritti della difesa.
That party cannot, therefore, in the context of the enforcement proceedings, rely on rights of the defence.
La raccolta di altri dati personali nel contesto della procedura di iscrizione serve a impedire un abuso dei servizi o dell’indirizzo e-mail utilizzato. 4.
The purpose of collecting other personal data during the registration process is to prevent misuse of the services or the e-mail address used. 4. Storage period
Le procedure ADR dovrebbero essere eque, di modo che le parti di una controversia siano informate in modo esauriente dei loro diritti e delle conseguenze delle loro scelte nel contesto della procedura ADR.
ADR procedures should be fair so that the parties to a dispute are fully informed about their rights and the consequences of the choices they make in the context of an ADR procedure.
Per abilitare il trattamento dei dati, viene raccolto il consenso dell'utente e si rimanda alla presente Informativa sulla protezione dei dati nel contesto della procedura di invio.
To enable your data to be processed, your consent is collected and reference is made to this data protection statement in the context of the send procedure.
L’acquisto degli asset di ETAIR avverrà nel contesto della procedura di liquidazione giudiziaria, aperta presso il tribunale di Perpignan.
The acquisition of ETAIR’s assets will be finalised with the liquidation procedure by court order, opened with the court of Perpignan.
I dati personali raccolti in aggiunta nel contesto della procedura di invio vengono cancellati al più tardi entro un termine di sette giorni..
Personal data collected additionally during dispatch are deleted after a period of 26 months at the latest.
Parallelamente, si inserisce nel contesto della procedura di omologazione per tipi di trattori agricoli o forestali adottata con la direttiva 2003/37/CE.
At the same time, the Directive comes within the field of the type-approval procedure for agricultural or forestry tractors put in place by Directive 2003/37/EC.
Regolamento (UE) n. 679/2010 del Consiglio, del 26 luglio 2010, che modifica il regolamento (CE) n. 479/2009 per quanto riguarda la qualità dei dati statistici nel contesto della procedura per i disavanzi eccessivi
* Council Regulation (EU) No 679/2010 of 26 July 2010 amending Regulation (EC) No 479/2009 as regards the quality of statistical data in the context of the excessive deficit procedure
Il creditore si vede quindi riconoscere una quota proporzionale pari a quella degli altri creditori i cui crediti chirografari ordinari sono stati riconosciuti nel contesto della procedura di fallimento.
The creditor is paid an equal proportionate share to the other creditors whose unsecured ordinary claims were recognised in the bankruptcy proceedings.
Qualche tempo fa, nel contesto della procedura FIV, una questione morale ed etica era molto acuta.
Not so long ago, in the context of the IVF procedure, a moral and ethical question was very controversial.
Nel contesto della procedura di aggiudicazione la Commissione è assistita da esperti indipendenti le cui credenziali di sicurezza sono oggetto di convalida da parte degli Stati membri.
The Commission shall be assisted, in the context of the award procedure, by independent experts, whose security credentials shall be validated by Member States.
Gli altri dati personali raccolti nel contesto della procedura di iscrizione vengono di norma cancellati dopo un termine di sette giorni. 5.
Other personal data collected during the registration process is usually deleted after a period of seven days. 5. Objection and deletion options
8.1 Nel contesto della procedura di pagamento, laddove ciò sia necessario ai fini della procedura stessa, i dati di pagamento dell'utente saranno trasmessi all'istituto di credito incaricato.
The personal data collected by us will be passed on to the transport company commissioned with the delivery within the scope of the contract, insofar as this is necessary for the delivery of the goods.
È perciò opportuno usare i metodi d’analisi convalidati dall’LR-UE nel contesto della procedura di autorizzazione in modo da evitare risultati analitici divergenti tra Stati membri.
It is therefore appropriate to use the methods of analysis validated by the EU-RL in the context of the authorisation procedure to prevent diverging analytical results amongst Member States.
Codice di condotta per la negoziazione nel contesto della procedura legislativa ordinaria
Code of conduct for negotiating in the context of the ordinary legislative procedures
3605/93 del Consiglio per quanto riguarda la qualità dei dati statistici nel contesto della procedura per i disavanzi eccessivi (COM(2005) 71) ITALIANO
ČeštinaCS DanskDA DeutschDE Eregulation amending Regulation (EC) No 3605/93 as regards the quality of statistical data in the context of the excessive deficit procedure (COM(2005) 71)
Parere della BCE sulla qualità dei dati statistici nel contesto della procedura per i disavanzi eccessivi
ECB Opinion on the quality of statistical data in the context of the excessive deficit procedure
Poiché tale trattamento fiscale speciale per tali soggetti esisteva prima dell'entrata in vigore del trattato UE, la Commissione esaminerà tale questione separatamente, nel contesto della procedura specifica relativa alle misure di aiuto esistenti.
Given that the special tax treatment for such entities existed before the entry into force of the EU Treaty, the Commission will deal with it separately, in the context of the specific procedure for existing aid measures.
La Commissione utilizza queste informazioni per stimare i tassi di errore residuo che sono presentati al Parlamento europeo ed al Consiglio nel contesto della procedura di discarico.
The Commission uses this information to estimate residual error rates which is presented to the European Parliament and the Council in the context of the discharge procedure.
22 La decisione impugnata è stata adottata sul fondamento dell’articolo 12, paragrafo 5, del CFS nel contesto della procedura di regolamentazione con controllo, come prevista all’articolo 5 bis della seconda decisione «comitologia.
22 The contested decision was adopted on the basis of Article 12(5) of the SBC in the context of the regulatory procedure with scrutiny as laid down in Article 5a of the second ‘comitology’ decision.
Tali osservazioni sono atti preparatori nel contesto della procedura che conduce all’adozione di una misura dell’autorità nazionale di regolazione.
These recommendations are preparatory acts in the process leading to the adoption of a national regulation.
Tutte le definizioni o spiegazioni vanno considerate come applicabili specificamente nel contesto della procedura di sterilizzazione con EO.
All definitions or explanations are to be taken as applied specifically in the context of EO sterilization processing.
Occorre altresì stabilire nel contesto della procedura chiari obblighi in capo al richiedente e assicurare che tutti i richiedenti siano debitamente informati dei diritti e dei doveri previsti dal presente regolamento.
It is also necessary to establish clear obligations to be complied with by the applicant in the context of the procedure and to ensure that all applicants are appropriately informed of the rights and obligations provided for in this Regulation.
0.79531002044678s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?